An interview with Alexandra Tomic, Bosnian/Croatian/Serbian Translator, ICTY (1994-2003), for the Ad Hoc Tribunals Oral History Project

DSpace Repository

Show simple item record

dc.date.accessioned 2017-03-02T19:13:20Z
dc.date.available 2017-03-02T19:13:20Z
dc.date.created 2016 en_US
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10192/33350
dc.description.abstract A transcript of an interview with Alexandra Tomic by Leigh Swigart and David P. Briand. The interview took place on May 25, 2015 at The Hague, Netherlands, and the transcript, which is represented here, has been reviewed and edited from the original audio version. During the interview, Tomic reminisces on life in England at the beginning of break-up of the former Yugoslavia; work as an interpreter for Bosnian, Croatian, and Serbian refugees in Holland; first assignment and early translation work at ICTY; experience as Belgravian expatriate in Holland; first mission doing English/French interpretation; missions to Zagreb and Sarajevo after Dayton Peace Accords; difficulties as a Serbian during interpretations; interpretation of witness interviews and sensitivity issues that arose; first time in BCS booth during courtroom arguments; interpretation for defense counsel at the detention center and contact with the accused; decision to leave ICTY for ICC and challenge of building new position; tensions at ICTY during 1999 NATO air strikes on Belgrade, and adjustments to ICC translation section. Tomic also discusses classification of Bosnian/Croatian/Serbian [BCS] as single language; internal dynamics and tensions within ICTY's BCS translators; attempts by the Tribunal to contact witnesses and prosecute defendants in a balanced way; structure of investigating and interpretation teams for witness interviews; mental preparation for and toll of witness interviews; differences between Bosnian, Serbian, and Croatian and difficulties proofreading documents in BCS; impact of work on personal life, and challenges of translating and interpreting variety of languages at ICC. en_US
dc.description.sponsorship International Center for Ethics, Justice and Public Life en_US
dc.format.extent 43 p. + index en_US
dc.format.medium Text en_US
dc.language English en_US
dc.relation.ispartof http://findingaids.brandeis.edu/repositories/2/resources/262 en_US
dc.relation.ispartofseries The Ad Hoc Tribunals Oral History Project en_US
dc.rights Copyright restrictions may apply. For permission to copy or use this image, contact the Robert D. Farber University Archives and Special Collections Department, Brandeis University Libraries en_US
dc.subject.lcsh International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991. en_US
dc.subject.lcsh International Criminal Court. en_US
dc.subject.lcsh Dayton Peace Accords (1995) en_US
dc.subject.lcsh North Atlantic Treaty Organization. en_US
dc.subject.lcsh Bombing, Aerial -- Serbia -- Belgrade. en_US
dc.subject.lcsh War crime trials. en_US
dc.subject.lcsh Translating and interpreting. en_US
dc.subject.lcsh Serbo-Croatian language. en_US
dc.title An interview with Alexandra Tomic, Bosnian/Croatian/Serbian Translator, ICTY (1994-2003), for the Ad Hoc Tribunals Oral History Project en
dc.contributor.interviewee Tomic, Alexandra en_US
dc.contributor.interviewer Swigart, Leigh en_US
dc.contributor.interviewer Briand, David P. en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search BIR


Browse

My Account