Emergent communicative norms in a contact language: Indirect requests in heritage Russian

DSpace Repository

Show simple item record

dc.contributor.author Dubinina, Irina Y.
dc.contributor.author Malamud, Sophia A.
dc.date.accessioned 2017-10-31T15:26:46Z
dc.date.available 2017-10-31T15:26:46Z
dc.date.issued 2017-01-07
dc.identifier.citation Linguistics 2017 ; 55(1): 67-116 https://www.degruyter.com/view/j/ling.2017.55.issue-1/ling-2016-0039/ling-2016-0039.xml
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10192/34674
dc.description Published article can be found at: https://www.degruyter.com/view/j/ling.2017.55.issue-1/ling-2016-0039/ling-2016-0039.xml
dc.description.abstract The present paper contributes to the study of speech act pragmatics, language contact, bilingualism, and heritage languages by bringing attention to the pragmatics of a contact language, heritage Russian (HR). The current study has a descriptive orientation, its main goal being to create a baseline for the pragmatic competence of speakers with incomplete acquisition of L1, which characterizes language contact in immigrant populations. We focus on communicative strategies and the choice of linguistic forms in requests made by heritage speakers of Russian, native speakers of full Russian, and native speakers of American English. The specific research questions explored in this study are: Is the linguistic variable – the form of polite requests – correlated with the population (speakers of HR vs. speakers of full Russian) How do the differences play out? Do HR speakers have their own communicative norms? If yes, did these new norms develop under the influence of English or as a result of language-internal restructuring? We report that HR exhibits evidence of developing its own conventions for expressing polite requests which differ from the corresponding conventions in full Russian. Specifically, HR speakers use significantly more impersonal modals than monolingual native speakers of Russian in informal scenarios and rely on increased syntactic complexity to mark polite requests in formal scenarios. In indirect requests produced in both types of scenarios, HR speakers overuse the downgrader požalujsta ‘please’ and underemploy the negative particle ne. These emergent communicative norms in HR seem to be partially influenced by English, but may also involve language-internal change.
dc.description.sponsorship Funded by the Brandeis University Open Access Fund
dc.language English
dc.language.iso eng
dc.publisher De Gruyter
dc.rights Copyright by De Gruyter 2017
dc.subject Pragmatics
dc.subject Heritage speakers
dc.subject CCSARP
dc.subject Russian language
dc.subject Bilingualism
dc.title Emergent communicative norms in a contact language: Indirect requests in heritage Russian
dc.type Article
dc.contributor.department Department of East Asian Studies
dc.identifier.doi https://doi.org/10.1515/ling-2016-0039
dc.description.esploro yes


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search BIR


Browse

My Account